中文翻译让葡语孔卡“躺着中枪”

发布时间:2012年05月07日 07:04进入复兴论坛来源:新闻晨报手机看视频

一条翻译成中文仅100多字的微博,给孔卡惹来了人民币100万元以及停赛9场的重罚。据悉,这条微博之所以会让恒大俱乐部如此震怒,与中文翻译的火上浇油有一定关系。难怪孔卡至今都有点不服气,“这只是表达个人看法,并没有挑战主教练的权威。”

5月3日凌晨零点56分,孔卡先是用母语葡萄牙语发了一条微博,大约6分钟后,也就是5月3日凌晨1点02分,这条微博被翻译成了中文,引发了极大的关注,截至记者发稿时,此微博已被转发6000多次,评论也达5000多条。

也就是这条微博,葡萄牙让孔卡遭到了恒大俱乐部的100万元罚款以及停赛9场的重罚。不过,昨天新华社记者爆料称:中文翻译人为强化了孔卡的不满情绪,对激化孔卡和恒大俱乐部之间的矛盾起到了不好的作用。

该葡萄牙语记者认为,孔卡原微博应译为:“我不明白为什么我总是在比赛中被换下。其中一场比赛(被换下)是我感到疲劳了,另一场比赛(被换下)是为了下一场比赛必须休息,最近一场比赛(被换下)则是因为我带病参赛。我在场上踢球感觉很好。如果我感觉身体不好,就不会上场参加比赛,更不会去罚一个那么重要的点球。(比赛)计划总是换下孔卡。”

这跟那条惹祸的中文微博相比,没有了“试问,一个身体状态不佳的球员如何罚入那么重要的点球”,没有了“为什么教练组的计划总是孔卡轮休?”的责问,态度和语气截然不同。

这位记者还将孔卡的微博葡萄牙语微博发给了3位国外同行,他们一致认为,孔卡只是在抱怨而已,根本没有“强烈批评”教练组。

网上有热语“躺着中枪”形容那些因莫名其妙原因受到伤害的事件,说葡萄牙语的孔卡这次也算“躺着中了中文翻译的枪。”

对于俱乐部的这一处罚决定,孔卡在接受家乡媒体巴西《环球体育》的采访时说,“我不同意自己经常性被换下,这只是表达个人看法,与挑衅主教练权威无关,停赛9场的处罚太严厉了!”

自己的一条微博掀起如此大的波澜,并给自己带来了这么重的处罚,孔卡内心深处多少还是有点不理解,“我只是对于比赛中的一个情况,表达出个人的意见,我不同意自己经常性被换下。这只是我的看法,在任何情况下,我都不会不尊重主教练。我没想到会发展成这个样子,我也不想让自己的言论惹起争议,最重要的还是球队要取得胜利。
更多精彩尽在这里,详情点击:http://zsdongcheng.com/,葡萄牙我是一名职业球员,我会严格按照合同来做。我希望俱乐部能够重新研究处罚结果,毕竟停赛9场,在我看来太夸张了。当然,我肯定会和俱乐部交流,尽量找出一个好的解决办法。”结合新华社葡萄牙语记者对孔卡微博原文的解读,也就不难理解孔卡为何对家乡媒体会发出如此感慨了。

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注